Việt Nam Thời Báo

VNTB- Chính quyền Myanmar, Việt Nam, Campuchia ngược đãi dân chúng: Báo cáo thường niên Hoa Kỳ

Richard Finney, Đài Á châu Tự do ngày 13/4/2-16
Bản dịch của Vũ Quốc Ngữ


Việc đối xử khắc nghiệt đối với dân tộc thiểu số Rohingya của Myanmar vẫn tiếp tục trong năm cuối cùng của chế độ mang danh nghĩa dân sự nhưng được quân đội hậu thuẫn, trong khi quân đội chính phủ đã ngược đãi dân thường ở vùng xung đột, Bộ Ngoại giao Mỹ nói hôm thứ Tư trong một báo cáo thường niên về thực hành quyền con người trên toàn thế giới.

Báo cáo nhân quyền năm 2015 cũng lưu ý rằng chính quyền ở Việt Nam sử dụng các vụ bắt giữ và xét xử mang động cơ chính trị của các blogger và các nhà hoạt động nhân quyền năm ngoái để đàn áp tự do ngôn luận trên mạng và các quyền hội họp, lập hội và quyền đi lại.

Trong khi đó ở Campuchia, côn đồ được bảo kê của chính phủ đã tấn công nhiều thành viên của các đảng chính trị đối lập, báo cáo cho biết, và thêm rằng đảng cầm quyền của Campuchia thường xuyên sử dụng “hệ thống tư pháp bị chính trị hóa và không có hiệu quả” để kết án các nhà hoạt động và những người chỉ trích chính phủ, với những án tù nhiều năm.

Nhóm thiểu số Hồi giáo Rohingya ở Myanmar bị “phân biệt đối xử nghiêm trọng trong các lĩnh vực pháp luật, kinh tế và xã hội ” trong năm 2015, và chính phủ hạn chế quyền tiếp cận giáo dục đại học, chăm sóc sức khỏe, và các dịch vụ cơ bản khác, Bộ Ngoại giao Mỹ nói trong báo cáo của mình.

“Chính phủ yêu cầu họ phải nhận được sự chấp thuận trước cho việc đi lại bên ngoài ngôi làng của họ. . . và cấm họ làm việc như công chức, kể cả như bác sĩ, y tá, hay giáo viên “, báo cáo cho biết.

Tước quyền bầu cử

Đảng cầm quyền Liên minh Đoàn kết và Phát triển Đảng (USDP) tước quyền bầu cử của nhiều người Rohingya, những người đã tham gia nhiều cuộc bầu cử trước đó, và ngăn chặn “gần như tất cả người Rohingya và nhiều người Hồi giáo khác” ứng cử vào cuộc bầu cử toàn quốc lần thứ 8, Bộ Ngoại giao cho biết.

Trong cuộc bầu cử đó mang lại chiến thắng vang dội cho Liên mình vì Dân chủ (NLD) của biểu tượng dân chủ Aung San Suu Kyi, nuôi hy vọng cho một sự thay đổi trong chính sách đàn áp của chính phủ ở Myanmar trong những năm tới.

Trong khi đó, hơn 130.000 người Rohingya vẫn đang mòn mỏi trong trại tị nạn ở Myanmar sau cuộc đụng độ bạo lực với nhóm theo đạo Phật đa số tại bang Rakhine nằm ở phía tây bắc của đất nước trong những năm gần đây, báo cáo cho biết.

Trong khi đó, quân đội chính phủ Myanmar được cho là đã tiến hành bắt cóc, tra tấn và giết hại dân thường ở các khu vực xung đột trong cuộc đụng độ với các lực lượng ly khai dân tộc trong năm 2015, Bộ Ngoại giao Mỹ nói.

“Thường dân cũng bị giết bởi bạo lực của lực lượng quân đội”, báo cáo cho biết.

Tăng cường giám sát

Ở Việt Nam, chính phủ hạn chế nghiêm trọng các quyền chính trị của công dân, “đặc biệt là quyền thay đổi chính phủ của họ thông qua các cuộc bầu cử tự do và công bằng”, Bộ Ngoại giao Mỹ nói.

Chính phủ cũng bị đàn áp bất đồng chính kiến, kiểm soát chặt chẽ mạng Internet và báo chí, và duy trì “giám sát chặt chẽ các nhà hoạt động”, báo cáo nói.

“Các nhà hoạt động chính trị và tôn giáo và gia đình họ bị quấy rối bởi lực lượng công an và mật vụ, từ hăm dọa và xúc phạm tới đàn áp mạnh tay hơn, chẳng hạn như cảnh sát mặc thường phục tấn công bằng cách ném đá vào nhà của họ”

Nhiều cuộc tấn công của cảnh sát đối với nhiều nhà hoạt động và thành viên gia đình của họ nhiều khi gây ra chấn thương nghiêm trọng và người bị tấn công phải nhập viện “, Bộ Ngoại giao nói, lưu ý thêm rằng có ít nhất 14 trường hợp  bị chết trong đồn cảnh sát trong năm.

Các vụ xét xử không công bằng

Tại Campuchia, một tòa án ở thủ đô Phnom Penh đã xét xử 55 người “một cách không công bằng và vì những lý do chủ yếu là chính trị”, dẫn đến kết tội theo một loạt các tội danh từ dàn dựng một cuộc khởi nghĩa vũ trang tới ngăn chặn giao thông, Bộ Ngoại giao cho biết, trích dẫn báo cáo của một tổ chức phi chính phủ (NGO) giấu tên.

“Tính đến ngày 20 tháng 11, NGO này ước tính chính quyền bắt giữ ít nhất 15 tù nhân chính trị”, Bộ Ngoại giao cho biết.

11 nhà hoạt động về quyền đất đai nhận được đặc xá của hoàng gia vào tháng Tư và được giải thoát khỏi nhà tù, Bộ Ngoại giao nói thêm.

Bạo lực đối với một số nhân vật đối lập chính trị và việc bắt giữ những người khác về tội danh ngụy tạo tiếp tục trong suốt cả năm, bao gồm Thượng nghị sĩ Hong Sok Hour bị bỏ tù vì cho đăng trực tuyến một “hiệp ước biên giới giả 1979” giữa Campuchia và nước láng giềng Việt Nam.

“Nhiều nhà quan sát giải thích những hành động đó nhằm gây sức ép với đảng Cứu quốc Campuchia không cho đảng này chỉ trích chính phủ vì thất bại trong việc phân định biên giới đúng với Việt Nam”, báo cáo cho biết.
————–

US Notes Abuses in Myanmar, Vietnam, Cambodia in an Annual Report

By Richard Finney
Rfa.org, April 14
Harsh restrictions imposed on Myanmar’s ethnic Rohingya minority continued during the final year of that country’s rule by a nominally civilian but military-backed party, while government troops acted with impunity in abusing noncombatants in conflict zones, the U.S. State Department said Wednesday in an annual report on human rights practices around the world.
The 2015 Human Rights Report also noted that authorities in Vietnam used “politically motivated arrests and convictions” of bloggers and rights activists last year to suppress freedom of speech online and the rights of assembly, association, and movement.
In Cambodia, meanwhile, government-linked mobs physically assaulted members of political opposition parties, the report said, adding that Cambodia’s ruling party frequently used “a politicized and ineffective judiciary” to sentence activists and others critical of the government to lengthy prison terms.
Myanmar’s Muslim Rohingya minority group experienced “severe legal, economic, and social discrimination” during the 2015 reporting period, with the government limiting their access to higher education, health care, and other basic services, the State Department said in its report.
“The government required them to receive prior approval for travel outside their village . . . and prohibited them from working as civil servants, including as doctors, nurses, or teachers,” the report said.
Disenfranchised
Myanmar’s ruling Union Solidarity and Development Party (USDP) disenfranchised many Rohingya who had voted in previous elections, and blocked “almost all Rohingya and many [other] Muslim candidates“ from running for office in nationwide Nov. 8 polls, the State Department said.
That election resulted in a landslide win for democracy icon Aung San Suu Kyi’s National League for Democracy (NLD) party, raising hopes for a change in repressive government policies in Myanmar in coming years.
Meanwhile, more than 130,000 Rohingya still languish in displaced-persons camps in Myanmar following violent clashes with ethnic-majority Buddhists in the country’s northwestern Rakhine state in recent years, the report said.
Government troops in Myanmar meanwhile reportedly abducted, tortured, and killed civilians in conflict areas during clashes with ethnic secessionist forces during 2015, the State Department said in its report.
“Civilians also were killed through indiscriminate use of force,” the report said.
Heavy-handed surveillance
In Vietnam, the government severely restricted citizens’ political rights, “particularly their right to change their government through free and fair elections,” the State Department said.
The government also suppressed dissent, tightly controlled the internet and press, and maintained “often heavy-handed surveillance of activists,” according to the report.
“Political and religious activists and their families alleged numerous and sometimes severe instances of harassment by [Ministry of Public Security] officials and agents, ranging from intimidation and insults to more significant abuses, such as attacks on their homes with rocks by plainclothes police.”
Police assaults on activists and their family members sometimes “caused injury and trauma requiring hospitalization,” the State Department added, also noting reports of the deaths in police custody of at least 14 persons during the year.
Unfair trials
In Cambodia, a court in the capital Phnom Penh tried 55 people “in an unfair manner and for largely political reasons” leading to convictions on a range of charges from staging an armed insurrection to blocking traffic, the State Department said, citing the reporting of an unnamed nongovernmental organization (NGO).
“As of November 20, the NGO estimated authorities held at least 15 political prisoners or detainees,” the State Department said.
Eleven land rights activists received a royal pardon in April and were freed from prison, though, the State Department added.
Violence against some political opposition figures, and the arrest of others on apparently contrived charges, continued throughout the year, with one senator, Hong Sok Hour, jailed for posting online a “fake 1979 border treaty” between Cambodia and neighboring Vietnam.
“Many observers interpreted these actions as a means of pressuring the CNRP [Cambodia National Rescue Party] to refrain from criticizing the government for failing to demarcate the border with Vietnam properly,” the report said.

http://www.rfa.org/english/news/myanmar/abuses-04132016163446.html

Tin bài liên quan:

Quy trình Xét xử công minh- Ân xá Quốc Tế (Bài 25)

Phan Thanh Hung

VNTB- Phóng viên Không Biên giới lên án việc bắt giữ ba blogger tại Việt Nam

Phan Thanh Hung

VNTB- Chuyên gia của Liên Hợp quốc kêu gọi VN chấm dứt đàn áp và tra tấn lãnh đạo tôn giáo và người bảo vệ nhân quyền

Phan Thanh Hung

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.