Liên Minh Vì Dân Chủ Cho Việt Nam
(VNTB) – Liên Minh Vì Dân Chủ Cho Việt Nam hiện đang cung cấp dịch vụ VPN miễn phí dành cho các nhà báo và nhà hoạt động trong nước
(Bài dịch)
Kính thưa quý vị,
Khi chúng ta bế mạc phiên thảo luận quan trọng hôm nay, một lần nữa chúng ta được nhắc nhở về vai trò then chốt của công nghệ trong việc bảo vệ tự do báo chí và quyền tiếp cận thông tin. Những chia sẻ vừa qua đã làm nổi bật tinh thần kiên cường của các nhà báo, nhà hoạt động và người dân trên khắp Đông Nam Á — những người đang dựa vào Mạng Riêng Ảo (VPN) để vượt qua kiểm duyệt, bảo vệ danh tính và duy trì quyền tự do ngôn luận trong bối cảnh đàn áp kỹ thuật số ngày càng gia tăng.
Các diễn giả của chúng ta đã phân tích sâu sắc cả tiềm năng mang tính đột phá của VPN lẫn những thách thức mà công nghệ này đang phải đối diện — từ giám sát, trấn áp của nhà cầm quyền đến các giới hạn kỹ thuật. Dù VPN là một tuyến phòng vệ quan trọng, cuộc đấu tranh vì tự do kỹ thuật số đòi hỏi một cách tiếp cận toàn diện hơn, bao gồm chính sách mạnh mẽ, hợp tác quốc tế, nâng cao năng lực và liên tục cải tiến công nghệ.
Chúng ta cũng cần luôn tỉnh táo trước những rủi ro tiềm ẩn của các công cụ số, nhằm bảo đảm chúng thực sự đáng tin cậy và hiệu quả cho những cộng đồng đang cần đến chúng nhất. Điều này đòi hỏi sự phối hợp chặt chẽ hơn nữa giữa xã hội dân sự, các nhà cung cấp công nghệ và các đối tác toàn cầu để cùng nhau giữ gìn các giá trị cốt lõi: quyền riêng tư an toàn và quyền tiếp cận thông tin một cách tự do, cởi mở.
Sự hiện diện của tất cả quý vị hôm nay là minh chứng cho tinh thần đoàn kết trong nỗ lực thúc đẩy tự do báo chí và quyền kỹ thuật số không chỉ tại Đông Nam Á mà còn trên toàn thế giới. Hãy tiếp tục nâng cao tiếng nói của những người đang đấu tranh cho sự thật và công lý, đồng thời xây dựng một hạ tầng số vững mạnh để họ có thể chia sẻ câu chuyện của mình mà không lo sợ.
Xin trân trọng cảm ơn các diễn giả — ông Trần Anh, Tiến sĩ Celito Arlegue, Giáo sư Phan Thông Hưng, và Thạc sĩ Cao Thái Hải — vì những chia sẻ đầy tâm huyết và sâu sắc. Cảm ơn toàn thể quý vị đã tham dự và đóng góp tích cực cho buổi thảo luận hôm nay.
Chúng ta hoàn toàn có thể cùng nhau xây dựng một thế giới gắn kết hơn, hiểu biết hơn và công bằng hơn.
Hãy biến những điều chúng ta tìm hiểu được hôm nay thành hành động cụ thể.
Xin chân thành cảm ơn và hẹn gặp lại quý vị trong những phiên thảo luận tiếp theo, vì một sứ mệnh đầy ý nghĩa mà tất cả chúng ta cùng theo đuổi.
Xin lưu ý: Liên Minh Vì Dân Chủ Cho Việt Nam hiện đang cung cấp dịch vụ VPN miễn phí dành cho các nhà báo và nhà hoạt động trong nước. Quý vị vui lòng liên lạc với chúng tôi qua địa chỉ email: info@allianceforvietnamsdemocracy.org để biết thêm chi tiết.
(Bài tiếng Anh)
Ladies and Gentlemen,
As we conclude this important session, we are reminded of the critical role that technology plays in safeguarding press freedom and upholding the right to information. Our discussions today have shed light on the resilience of journalists, activists, and citizens across Southeast Asia who rely on Virtual Private Networks (VPNs) to resist censorship, protect their identities, and communicate freely in the face of digital repression.
Our esteemed speakers have highlighted both the transformative potential of VPNs and the challenges they face, such as surveillance, government crackdowns, and technological limitations. While VPNs offer an essential line of defense, the broader fight for digital freedom demands a multi-faceted approach—one that includes robust policies, international collaboration, capacity-building, and continued innovation.
We must also remain vigilant in addressing the vulnerabilities associated with digital tools to ensure that they remain trustworthy and effective for the communities that need them the most. This calls for stronger partnerships between civil society, technology providers, and global stakeholders to uphold the principles of privacy, security, and open access to information.
To all participants, your engagement and commitment are crucial as we work to support press freedom and digital rights in Southeast Asia and beyond. Let us continue to amplify the voices of those who stand for truth and justice, reinforcing the digital infrastructure that empowers them to share their stories without fear.
Thank you to all our speakers—Mr. Tran Anh, Dr. Celito Arlegue, Professor Hung Phan, Mr. Hai Cao—for your invaluable insights. Thank you to everyone in the audience for your thoughtful participation. Together, we can build a more connected, informed, and just world.
Let us take the lessons learned today and turn them into action. Thank you and see you at future sessions dedicated to this vital cause.