Việt Nam Thời Báo

VNTB – Lời cầu nguyện của Hòa Thượng Thích Huyền Việt tại Lincoln Memorial

BTC Đại Lễ Tưởng Niệm Quốc Hận

 

(VNTB) – Xin nguyện cầu cho một ngày mai không còn oan khiên, không còn độc tài, không còn nước mắt.
Ngưỡng nguyện Ơn Trên che chở và dẫn dắt chúng con.

 

LỜI CẦU NGUYỆN LIÊN TÔN
TƯỞNG NIỆM 50 NĂM NGÀY MIỀN NAM VIỆT NAM MẤT VÀO TAY CỘNG SẢN
Hòa Thượng Thích Huyền Việt – Chủ Tịch Hội Đồng Điều Hành, Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hải Ngoại tại Hoa Kỳ

 

Lạy Trời Cao,
Lạy Đấng Tối Thượng mà mỗi tôn giáo chúng con đều tôn kính,

Hôm nay, chúng con – những người Việt Nam tỵ nạn cộng sản từ khắp nước Mỹ – cùng quy tụ nơi đây, trước linh thiêng Đất Trời và hồn thiêng sông núi Việt Nam, để tưởng niệm biến cố tang thương đúng 50 năm về trước, ngày 30 tháng 4 năm 1975.

Chúng con cúi đầu tưởng niệm hàng triệu sinh linh đã ngã xuống trong cuộc chiến Quốc – Cộng khốc liệt:
– Những chiến sĩ Quân lực Việt Nam Cộng Hòa và các lực lượng Đồng minh đã hiến dâng sinh mạng cho lý tưởng Tự do.
– Những đồng bào đã bỏ mình nơi biển cả, rừng sâu, trại tù, vùng kinh tế mới… khi liều mình thoát khỏi chế độ độc tài vô thần.
– Những người dân vô tội ở cả hai miền Nam Bắc, đã âm thầm chịu đựng bao đau thương do chiến tranh và độc tài gây ra.

– Và hơn 165.000 quân, dân, cán, chính của Việt Nam Cộng Hòa đã chết trong các trại tù cộng sản sau năm 1975 – trong đó, danh sách hơn 1.000 người có tên được ghi lại hôm nay ở giàn cờ Tổ quốc là chứng tích tiêu biểu và đau đớn cho tội ác ấy.

Chúng con thành tâm cầu nguyện:
– Cho hương linh các bậc tiền nhân, chiến sĩ, và đồng bào được siêu thoát nơi cõi lành.
– Cho quê hương Việt Nam sớm có được Tự do, Dân chủ, và Nhân quyền thật sự.
– Cho toàn dân Việt, trong và ngoài nước, biết đoàn kết, vượt qua hận thù, xóa bỏ độc tài, cùng nhau xây dựng một Việt Nam:
Dân chủ – Đa đảng – Giàu mạnh – Toàn vẹn lãnh thổ – Hội nhập quốc tế – Góp phần và đóng góp vào hòa bình nhân loại.

Xin ánh sáng của Từ Bi, Đức Tin, và Công Lý soi rọi lên Quê hương Việt Nam.
Xin nguyện cầu cho một ngày mai không còn oan khiên, không còn độc tài, không còn nước mắt.
Ngưỡng nguyện Ơn Trên che chở và dẫn dắt chúng con.

 

_______________

[BẢN TIẾNG ANH]

INTERFAITH PRAYER
On the 50th Anniversary of the Fall of Saigon
(April 30, 1975 – April 30, 2025)

O Heaven above,
O Divine Spirit, honored by all religions,

Today, we—Vietnamese refugees from across the United States—gather here, under the open sky and with hearts full of remembrance, to mark a great tragedy that happened 50 years ago: April 30, 1975.

We bow our heads and remember the many lives lost in the painful war between freedom and communism:
– The soldiers of the Republic of Vietnam and our Allies who gave their lives for liberty.
– The many people who died at sea, in the jungle, in prison camps, or in “reeducation zones” while trying to escape the cruel regime.
– The innocent people from both North and South Vietnam who suffered quietly under war and dictatorship.
– And the more than 165,000 South Vietnamese soldiers, government officials, and civilians who died in communist prison camps after 1975—represented today by the names of over 1,000 victims displayed on these banners, a solemn reminder of all those who perished without justice.

We offer our prayers:
– May the souls of our ancestors, our fallen soldiers, and our people rest in peace.
– May the names we honor today be remembered with love, and their spirits find peace and light.
– May our homeland, Vietnam, one day be truly free, democratic, and respectful of human rights.
– May all Vietnamese, inside and outside the country, come together—not with hate—but with hope, to end dictatorship and build a Vietnam that is:
Free – Democratic – Peaceful – Strong – United – And a contributor of world peace.

May the light of compassion, faith, and justice shine on Vietnam.
May the future bring no more pain, no more fear, no more tears.
May the Higher Power bless and guide us all.

 


 

Tin bài liên quan:

VNTB – Sự hiện diện của Comander Paul Edward Galanti tại Đại Lễ Tưởng Niệm 50 Năm Quốc Hận

Bùi Ngọc Dân

VNTB – Thư kêu gọi gửi Danh sách Quân dân Cán chính Việt Nam Cộng Hòa đã mất trong lao tù cộng sản

Bùi Ngọc Dân

VNTB – Diễn văn của Dân biểu Derek Trần

Bùi Ngọc Dân

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Việt Nam Thời Báo