VNTB – Ngô Đình Diệm, Thiên Mệnh Không Còn

VNTB – Ngô Đình Diệm, Thiên Mệnh Không Còn

Quang Nguyên

 

(VNTB) –  Người duy nhất có khả năng ngăn cản chiến thắng của Cộng sản bằng cách xây dựng Miền Nam Việt Nam đầy tiềm năng, ông Diệm, đã bị tẩy trừ bởi chính tay những người gọi là bạn của ông

 

Tổ chức phi lợi nhuận National Organization for Vietnamese-American Leadership – Dallas Ft Worth gồm những nhà học giả, trí thức Mỹ gốc Việt, hoạt động với mục đích phát triển và xây dựng các nhân tố lãnh đạo bền vững trong cộng đồng, vừa cho xuất bản cuốn “Thiên Mệnh Không Còn”, dịch từ cuốn “The Lost Mandate of Heaven: The American Betrayal of Ngô Đình Diệm, President of Vietnam”.

Trong cuốn sách này, học giả người Gia Nã Đại, ông Geoffrey D. T. Shaw, kể cho chúng ta câu chuyện về cái chết của ông Ngô Đình Diệm một cách rất cẩn thận, thẳng thắn; về những nguyên nhân đã đưa đến sự việc đó; ai mang trách nhiệm; vì sao nó đã xảy ra; cũng như những hậu quả tai hại. Đây không phải là một câu chuyện vui, trừ ra nó cho chúng ta được biết rất rõ ràng về những gì đã xảy ra và những nhân vật có mặt quanh vụ sát hại này.

Nhân vật chính của cuốn sách này là vị cựu đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, nguyên quán tiểu bang Virginia, ông Frederick Nolting. Nhìn lại, ông ta là người đã hiểu ông Diệm nhất, hiểu về lợi ích của người Mỹ, về tình trạng của Việt Nam, về những người Cộng sản, và về những gì phải làm giữa tất cả những điều đó. Tủ sách phong phú mà ông Shaw sưu tầm đã cho phép vẽ lại từng bước, một cách chân thật, những gì đã dẫn đến cuộc thảm sát một nhà lãnh đạo lớn của Miền Nam Việt Nam, một nạn nhân của sự bất công đầy quỷ quyệt của báo chí Mỹ, hậu quả của một sự thiển cận không thể tưởng tượng, đồng thời cũng là sự cố tình nhắm mắt trước sự thật.

Chúng tôi xin trích một phần lời tựa của Linh mục James Schall, S.J., Giáo sư Đại học Georgetown University

Phạm trù xã hội chính trị, hiểu trong nghĩa căn bản nhất, đã được hình thành trong lịch sử nhân loại vì nhân loại cần một phương thế để thoát ra khỏi tình cảnh trả thù nhau truyền kiếp, cứ một bên vi phạm công lý, thì bên kia đáp trả với một vi phạm khác, và cứ thế tiếp tục, v.v.

Nhìn lại lịch sử nhân loại, chính trị gia La Mã Cicero đã cho việc giết một bạo chúa là một hành động cao cả; rồi khi chính khách Brutus – người bạn thân thiết của lãnh tụ La Mã Caesar – ám sát ông Caesar vì ông này đã xoá bỏ thể chế cộng hòa La Mã, thì hành động này đã được xem là chính đáng. Thêm vào đó, đôi khi các nhà thần học Kitô giáo cho hành vi giết một nhà độc tài chuyên chế là chính đáng, như trường hợp nhóm mưu toan ám sát Hitler – Tướng Erwin Rommel là một thành viên trong số người này – đã được hoan nghênh. Tuy nhiên, Tổng thống Lincoln đã bị bắn chết bởi một người cho ông ta là độc tài. 

“Có đúng là tôi đã tìm thy mt “Tn Cùng Bóng Ti” theo nghĩa ca tác gi Joseph Conrad không? Có, tôi đã tìm thy nó nhưng không phi nơi mà tt c nhng tài liu ni tiếng ca M đu chĩa mũi dùi vào — nói mt cách khác, không phi Sài Gòn, mà là ti Hoa Thnh Đn, ngay trong vòng các c vn thân cn nht ca Tng thng John F. Kennedy. Hành đng ca nhng người này đã dn đến cuc thm sát ông Dim. Và vi cái chết ca v tng thng này, công lao chín năm rưỡi tri đ xây dng mi giao ho gia Hoa Kỳ và Min Nam Vit Nam đã tan thành mây khói.” – Geoffrey Shaw, trích Li Nói Đ

Cuốn sách này, chắc chắn là một cuốn sách nói về chiến tranh, nhưng đây là cuốn đầu tiên nói về những căn nguyên đã gây ra cuộc chiến đó và cả những lý do để biện minh cho nó

Ông Diệm đã không bị giết bởi tay những người Miền Bắc đã từng phải nể ông. Dĩ nhiên, những người Cộng sản Việt Nam ở Miền Bắc rất muốn thấy ông bị trừ khử, khi họ đã hiểu ra vị thế quan trọng của ông Diệm trong mắt mọi người Việt Nam. Họ đã khá kinh ngạc khi thấy một phản tướng ở Miền Nam Việt Nam làm việc này thay cho họ, dưới sự chi phối và hỗ trợ của Mỹ. Cộng sản Miền Bắc đã không cần đổ một giọt mồ hôi. Người duy nhất có khả năng ngăn cản chiến thắng của Cộng sản bằng cách xây dựng Miền Nam Việt Nam đầy tiềm năng, ông Diệm, đã bị tẩy trừ bởi chính tay những người gọi là bạn của ông. Mỉa mai thay mà cũng đau đớn thay! Điểm khác biệt, trong trường hợp của ông Diệm, là ông đã bị giết vì những gì nhân danh là Dân Chủ — bị giết vì là một người công chính và tài giỏi — không do người cùng xứ sở với ông mà do đồng minh thiếu kiên quyết, những người Mỹ. …chuyện bỏ rơi ông Diệm, dân Mỹ đã vùi chôn giá trị đạo đức của mình.

Điều làm cho người Mỹ phải đặc biệt trăn trở khi đọc cuốn sách này là những luận cứ rất rõ ràng và chặt chẽ đã chứng minh một điều cần được nhắc lại: đó là Mỹ cuối cùng đã thua, không phải trên mặt trận quân sự, mà là trên mặt trận chính trị và đạo đức, tệ hại hơn nữa, trên mặt trận cá nhân một số các chính khách và nhà báo Mỹ quá tự phụ. Cuộc chiến tại Việt Nam lẽ ra không thể thua. Không biết bao nhiêu là tài liệu đã xác nhận.

Một trong những điểm làm độc giả cảm thấy băn khoăn nhất trong cuốn sách này là tiêu đề về sự bất tín của người Mỹ. Nhiều quốc gia Đông Âu thời đó đã phải tuân phục quân đội Nga cũng chỉ vì không thể hoàn toàn tin vào người Mỹ. Ông Diệm đã càng ngày càng phân vân liệu người Mỹ có đáng tin? Ông ta biết có thể tin tưởng ông Nolting và một vài cố vấn khác. Nhưng ông không thể đặt niềm tin vào tổng thống hoặc những thành phần của Bộ Ngoại giao Mỹ. Báo chí dường như là sức mạnh chính đã đạp đổ ông Diệm. Có một vài ký giả, như bà Marguerite Higgins, đã hiểu được thấu đáo toàn diện vấn đề. Nhưng những tờ báo lớn, có số người đọc đông nhất, thì cứ một mực đổ tất cả lỗi cho ông Diệm. Theo họ, muốn giải quyết được vấn đề thì chỉ có cách là trừ khử ông Diệm..[chiến thắng của Bắc Việt] là hậu quả của những lỗi phạm về mặt đạo đức và tri thức của các cố vấn Mỹ.

Tổng thống Kennedy là tiếng nói tối cao đã chấp thuận cho thực hiện âm mưu đảo chính ông Diệm. Ông đã có thể chặn đứng nó (nếu ông muốn). Các viên chức của Bộ Ngoại giao đã nói đến “trừ khử” ông Diệm. Không ai đã nói trắng ra là xử tử ông Diệm, nhưng ý định trừ khử ông Diệm đã rõ ràng ngay từ ban đầu. Việc thực hành ý đồ bẩn thỉu này đã được khởi xướng bởi các viên chức Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ mà người đứng đầu là ông Harriman, không phải các tướng lãnh Việt Nam.

– Đề đốc (hưu trí) John M. Poindexter, Hải quân Hoa Kỳ, nguyên Cố vấn An ninh Quốc gia của Tổng thống Ronald Reagan 

Tiến sĩ Shaw đã dùng nhng tài liu có ngun gc chính xác, ngay c nhng tài liu đã được gii mt ca chính ph M đ đưa đc gi tr li tng biến c, chng minh chính ph Kennedy đã phn bi đng minh, mt hành đng không nhng phn đo đc, mà còn là mt tht bi chính tr đưa đến vic dân M đã phi tr giá quá cao cho mt cuc chiến dai dng. Sut t đu đến cui, ông Shaw đã cho thy ông Ngô Đình Dim là mt v tng thng hoàn toàn khác vi hình nh mt nhà đc tài mà các ký gi M đã v ra trong thi gian h đưa tin v Vit Nam. Qua li nhng nhân chng sng thuc mi gii t quân s đến tình báo và ngoi giao, ông Shaw đã phác li chân dung ca mt nhân vt có đc tính trong sch hiếm có, mt nhà ái quc luôn luôn mong ước gii thoát dân tc ca ông khi tay thc dân ngoi bang, đng thi bo v đt nước trước nn Cng sn. 

“Mt b h sơ dày cm, vi đy đ d liu, đã trình bày đy đ và thng thn mi chi tiết v cuc thm sát Tng thng Dim, nguyên nhân chính đưa đến cuc chiến bi ca chúng ta. Mt cun sách cn phi đc.” 

Đại tá (hưu trí) Andrew R. Finlayson, Thuỷ quân Lục chiến Hoa Kỳ. Tác giả quyển Killer Kane. (Đội quân của Đại tá Finlayson là những người lính tinh nhuệ nhất thuộc lực lượng tiền sát của tiểu đoàn tại Việt Nam” “với nhiều chiến công về trinh sát, tiêu diệt địch quân và tịch thu vũ khí.”) 

“Ông Shaw đã viết mt thiên ký s đáng k nhưng li rt d đc. Bt c ai nghiên cu v Chiến tranh Vit Nam cũng cn phi đc quyn sách này.” 

 Trích Lời Tựa của Linh mục James V. Schall, S.J., Giáo sư hồi hưu danh dự, Đại học Georgetown

“Mt chng t thng thn v cái chết ca Tng thng Ngô Đình Dim, v nhng lý do đưa đến cuc thm sát đó, nhng ai đã phi mang trách nhim, s vic đó đã xy ra như thế nào, và nhng hu qu không lường t đó. Điu làm cho người M phi đc bit trăn tr khi đc cun sách này là: nhng lun c rt rõ ràng và cht ch đã chng minh mt điu cn được nhc li: đó là M cui cùng đã thua, không phi trên mt trn quân s, mà là trên mt trn chính tr và đo đc. Cuc chiến ti Vit Nam l ra không th thua. Không biết bao nhiêu là tài liu đã xác nhn điu này.” 

Geoffrey Shaw, trích Lời Nói Đầu 

“Có đúng là tôi đã tìm thy mt “Tn Cùng Bóng Ti” theo nghĩa ca tác gi Joseph Conrad không? Có, tôi đã tìm thy nó nhưng không phi nơi mà tt c nhng tài liu ni tiếng ca M đu chĩa mũi dùi vào — nói mt cách khác, không phi Sài Gòn, mà là ti Hoa Thnh Đn, ngay trong vòng các c vn thân cn nht ca Tng thng John F. Kennedy. Hành đng ca nhng người này đã dn đến cuc thm sát ông Dim. Và vi cái chết ca v tng thng này, công lao chín năm rưỡi tri đ xây dng mi giao ho gia Hoa Kỳ và Min Nam Vit Nam đã tan thành mây khói” 

Stephen Shearman, Biên tập, Cựu Chiến binh Mỹ Chiến tranh Việt Nam Ủng hộ Lịch sử Chính xác, Loạt bài về Đông Dương.” https://www.vvfhmag.org

“Ông Geoffrey Shaw đã làm mt công vic đáng khen ngi trong vic làm sáng t nhng ni hàm phc tp ca nhng quyết đnh chính tr sai lm nht trong Chiến tranh Vit Nam ” 

Việt Nam Thời Báo sẽ có những cuộc phỏng vấn với những người trong nhóm dịch sách này về các chương trong cuốn cách.

Được biết ebook tiếng Việt  sách  “Thiên Mệnh Không Còn” được bán  trên trang mạng của tiệm sách Lulu  (https://www.lulu.com/shop) hay có  thể  đặt mua qua địa chỉ email novalofdfw@gmail.com


 

 

CATEGORIES
TAGS
Share This

COMMENTS

Wordpress (0)