Việt Nam Thời Báo

VNTB – Các tổ chức quốc tế kêu gọi trả tự do cho bà Phạm Đoan Trang

Ngày 7/10/2020, truyền thông Nhà nước Việt Nam đưa tin Viện KSND TP.Hà Nội đã ra quyết định phê chuẩn quyết định của Cơ quan An ninh điều tra Công an TP.Hà Nội đối với bị can Phạm Thị Đoan Trang.

Cơ quan An ninh Điều Tra thuộc Công an Hà Nội quyết định khởi tố bà Phạm Đoan Trang với cáo buộc ‘tuyên truyền chống Nhà nước Việt Nam’ theo điều 88 Bộ luật Hình sự năm 1999; và cáo buộc ‘làm, tàng trữ, phát tán hoặc tuyên truyền thông tin, tài liệu, vật phẩm nhằm chống Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ Nghĩa Việt Nam’ theo điều 117 Bộ luật Hình sự VN năm 2015.

Ngay sau khi bà Phạm Đoan Trang bị bắt, nhiều tổ chức nhân quyền quốc tế đã ngay lập tức lên tiếng yêu cầu trả tự do cho bà Phạm Đoan Trang.

Tổ chức Theo dõi Nhân quyền quốc tế (Human Rights Watch) sáng 7/10/2020 ra thông cáo lên án vụ bắt giữ mới nhất của chính quyền Việt Nam đối với nhà hoạt động nhân quyền Phạm Đoan Trang. 

Ông Phil Robertson – Phó Giám đốc phân ban Châu Á của tổ chức Theo dõi Nhân quyền cho rằng chính phủ Việt Nam nên tôn trọng và lắng nghe những thông điệp về cải cách và yêu cầu sự tham gia của người dân vào việc quản trị đất nước.

Ông Phil Robertson cho biết “Tổ chức Theo dõi Nhân quyền lên án mạnh mẽ việc Việt Nam bắt giữ Phạm Đoan Trang…”  và cho đây là việc “gây ô nhục cho chính phủ” cũng như  thể hiện “chính sách triệt tiêu đối với giới bất đồng chính kiến của Việt Nam.”

Ông kêu gọi “các chính phủ trên khắp thế giới và Liên Hiệp Quốc phải ưu tiên trường hợp” này  …  đồng thời “yêu cầu trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện “ cho bà Phạm Đoan Trang.

Cùng trong ngày 7-10-2020, Tổ chức Ân Xá Quốc tế (Amnesty International)  cũng ra thông cáo lên án việc bắt giữ bà Phạm Đoan Trang và kêu gọi trả tự do ngay và vô điều kiện trước nguy cơ sẽ bị “cơ quan chức năng tra tấn và đối xử bất công.”

Tổ chức Ân Xá Quốc tế nhận định Phạm Đoan  Trang “là một khuôn mặt hàng đầu trong công cuộc đấu tranh cho nhân quyền tại Việt Nam” và rằng  “bà Trang đã truyền cảm hứng cho nhiều nhà hoạt động trẻ khác để lên tiếng cho một đất nước Việt Nam công bằng, trọn vẹn và tự do hơn.”

Tổ chức Phóng viên không biên giới (Reporters Without Borders) kêu gọi trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện cho bà Phạm Đoan Trang người  đã được trao Giải thưởng RSF về hoạt động báo chí đặc biệt hiệu quả năm 2019.

Ông Daniel Bastard, trưởng bộ phận Châu Á – Thái Bình Dương của RSF, cho biết: “Việc bà Phạm Đoan Trang bị bắt là giai đoạn mới nhất trong cuộc truy đuổi kéo dài sự đàn áp lớn nhất của  lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam hiện nay”.

Ông Daniel Bastard cho rằng “Tội duy nhất của bà Trang  là đã cung cấp cho người dân Việt Nam  những thông tin độc lập và giúp họ thực hiện đầy đủ các quyền theo hiến pháp Việt Nam.”

Người đứng đầu RSF ông Christian Mihr cũng đã tuyên bố  “Vụ bắt giữ Phạm Đoan Trang là ví dụ mới nhất về việc đàn áp những tiếng nói chỉ trích ở Việt Nam Bà ấy phải được thả ngay lập tức“.

Vụ bắt giữ bà Phạm Đoan Trang diễn ra chỉ vài giờ sau khi Việt Nam kết thúc cuộc đối thoại nhân quyền thường niên lần thứ 24 với Mỹ. Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ cho biết trong một tuyên bố rằng cuộc họp trực tuyến kéo dài ba giờ và thảo luận về  một loạt các vấn đề liên quan các  quyền như “tiến bộ tiếp tục và hợp tác song phương về pháp quyền, tự do ngôn luận và lập hội, tự do tôn giáo và quyền lao động”.

Thông cáo này còn cho biết thêm rằng việc thúc đẩy nhân quyền và các quyền tự do cơ bản là một “trụ cột quan trọng” trong chính sách đối ngoại của Hoa Kỳ.

Chính quyền Việt Nam đã thắt chặt an ninh và tăng cường đàn áp các nhà bất đồng chính kiến, các nhà hoạt động xã hội, và các nhà bảo vệ nhân quyền trong bối cảnh Đảng Cộng sản cầm quyền Việt Nam  đang chuẩn bị cho Đại hội đảng  13, dự kiến ​​sẽ diễn ra vào đầu tháng Giêng  năm 2021.

Tin bài liên quan:

VNTB – Vài suy nghĩ về vụ xét xử nhà báo Đoan Trang

Phan Thanh Hung

VNTB – Tại sao lại đe doạ ‘Cẩm nang nuôi tù’?

Phan Thanh Hung

HRW – MEPs: Don’t waste your chance to change Vietnam

Phan Thanh Hung

1 comment

nathan 19.11.2020 3:50 at 03:50

Letter of Protest against the Socialist Republic of Vietnam
To: The United Nations , The United States Department of State
1. The Federal Overseas Vietnameses (Fofvic) denounces the harshest and roughest oppression act of the Socialist Republic of Vietnam against the, so called “dissidents” who simply urge for democracy and human right such as: Phạm chí Dũng, Phạm Đoan Trang, Nguyễn Văn Hóa, Nguyễn Tường Thụy, Lê Hữu Minh Tuấn.
2. We humbly request the Legislatures and the Authority of the United States of America to raise concerns about such a long term of prison imposed upon those who peacefully demande for human rights and democracy, and also help for their release unconditionally and immediately.
3. Finally, we appeal to all countries of the free world that advocate democracy and human rights to put pressure on the Vietnamese communist regime in order to stop imposing such an absurd long term of prison and to free them immediately and unconditionally.
Very respectfully Yours,
Huỳnh Thế Nhân-President of The Federation of Overseas Free Vietnamese Communities
Âu Vĩnh Hiền- Advisor
USA ID# 83-2138011
CA # 1980483
Email: nathanhoa@yahoo.com
Thư phản đối Nhà nước CHXHCN Việt Nam
Kính gửi: Liên hợp quốc, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ
1. Cộng đồng Việt Nam Hải ngoại (Fofvic) tố cáo hành động đàn áp thô bạo và gay gắt nhất của Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam đối với những người được gọi là “bất đồng chính kiến”, những người chỉ đơn giản kêu gọi dân chủ và nhân quyền như: Phạm chí Dũng, Phạm Đoan Trang, Nguyễn Văn Hóa, Nguyễn Tường Thụy, Lê Hữu Minh Tuấn.
2. Chúng tôi khiêm tốn yêu cầu Cơ quan Lập pháp và Cơ quan quyền lực của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ nêu quan ngại về thời hạn tù dài hạn như vậy đối với những người yêu cầu nhân quyền và dân chủ một cách ôn hòa, đồng thời giúp họ được trả tự do vô điều kiện và ngay lập tức.
3. Cuối cùng, chúng tôi kêu gọi tất cả các quốc gia trên thế giới tự do ủng hộ dân chủ và nhân quyền gây áp lực lên chế độ cộng sản Việt Nam để chấm dứt việc áp đặt một thời hạn tù dài vô lý như vậy và trả tự do cho họ ngay lập tức và vô điều kiện.
Rất trân trọng ,
Santa Ana , November 16 – 2020.
Huỳnh Thế Nhân-Chủ Tịch Liên Hội Cộng Đồng Người Việt Tự Do Ở Nước Ngoài
Âu Vĩnh Hiền- Cố vấn
ID Hoa Kỳ # 83-2138011
CA # 1980483
Email: nathanhoa@yahoo.com

Reply

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Việt Nam Thời Báo