VNTB – Trò Chuyện với Chủ Tịch Chấp Hành nhóm NOVAL-DFW về cuốn sách “Thiên Mệnh Không Còn”

VNTB – Trò Chuyện với Chủ Tịch Chấp Hành nhóm NOVAL-DFW về cuốn sách “Thiên Mệnh Không Còn”

Quang Nguyên

 

(VNTB) – Đây không phải là một cuốn sách dựa trên ý kiến ​​của tác giả mà là một cuốn sách được viết rất chi tiết với các tài liệu và lời chứng thực đã được phát hành.

 

Tổng thể của quyển sách “Thiên Mệnh Không Còn” dịch từ nguyên tác The Lost Mandate of Heaven của Tiến sĩ Geoffrey Shaw nói về vị tổng thống đầu tiên của VNCH, ông Ngô Đình Diệm, có được Thiên mệnh lãnh đạo một dân tộc theo quan niệm của Nho giáo, một thẩm quyền đạo đức và chính trị đã được công nhận rộng rãi bởi người dân Miền Nam Việt Nam, trong đó có giáo dân theo đạo Phật và Thiên Chúa Giáo. Nhà lãnh đạo Công giáo La Mã sùng đạo này không bao giờ đánh mất thiên mệnh trong mắt người dân của mình nhưng thiên mệnh của ông, mỉa mai thay, đã bị đồng minh của ông, người từng tích cực nhất hỗ trợ cho ông trong vị trí lãnh đạo miền Nam tự do chống lại chế độ cộng sản độc tài miền Bắc lấy mất, chứ không phải bởi kẻ thù của ông là những người cộng sản luôn có ý phải triệt hạ ông mà không thể được.

Phóng viên Quang Nguyên có dịp chuyện trò với cô Bùi Nhi, Chủ Tịch Chấp Hành Nhóm dịch thuật NOVAL-DFW trong dịp đầu năm Nhâm Dần.

PV:  Xin cô vui lòng cho độc giả Việt Nam Thời Báo biết lý do thúc đẩy cô, người rất bận rộn với công việc chính, đã tài trợ và bỏ thì giờ cho cuốn sách “Thiên Mệnh Không Còn” dịch từ nguyên tác The Lost Mandate of Heaven của Tiến sĩ Geoffrey Shaw?

BN: Lý do NOVAL-DFW quyết định tài trợ cho dự án dịch thuật này là vì chúng tôi muốn mang đến sự thật và làm rõ ràng những quan niệm sai lầm mà nhiều người có về Chiến tranh Việt Nam cũng như Tổng thống Diệm. Chúng ta có thể bất đồng về chính sách nhưng tôi tin rằng mọi người chưa thật sự công bằng khi đánh giá về Tổng thống Diệm và chính quyền Đệ nhất Cộng hòa Việt Nam. Nhiều người sẽ không thừa nhận điều này mặc dù họ biết rằng những năm tháng đẹp nhất của miền Nam Việt Nam là những năm tháng dưới thời Tổng thống Diệm.

PV: Trước khi quyết định tài trợ và dịch cuốn này chắc chắn cô đã phải bỏ thời gian đọc đi đọc lại nguyên tác. Cảm giác lần đầu khi đọc nguyên tác này của cô là thế nào?

BN: Tôi đã đọc nguyên bản tiếng Anh của cuốn sách và thành thật mà nói, tôi đã mất hơn một năm để đọc xong cuốn sách. Lý do mà tôi không thể hoàn thành cuốn sách sớm là vì cứ mỗi khi tôi cầm cuốn sách lên là nghĩ đến cái kết bi thảm của Tổng thống Diệm và ông Cố Vấn Ngô Đình Nhu, đặc biệt là cái kết của miền Nam Việt Nam. Nó làm tôi quá buồn, tôi không thể nào tiếp tục đọc nữa. Cuốn sách này là một cuốn sách được nghiên cứu rất kỹ lưỡng với rất nhiều tham khảo, chú thích. Đây không phải là một cuốn sách dựa trên ý kiến ​​của tác giả mà là một cuốn sách được viết rất chi tiết với các tài liệu và lời chứng thực đã được phát hành.

PV: Tôi biết cô là một người trẻ, rất trẻ. Khi chưa đọc cuốn sách này nói về Tổng thống Ngô Đình Diệm cô biết về ông như thế nào? Và sau khi đọc xong cô thấy Tổng thống Diệm ra sao?

BN: Tôi luôn tin rằng lịch sử tốt nhất để học là từ những lời chứng thực từ những người còn sống. Tôi đã lắng nghe nhiều câu chuyện từ những người đã sống dưới thời Tổng thống Diệm, kể cả những người có quan niệm sai lầm về Tổng thống Diệm. Một điều mà tất cả họ đều đồng ý là những năm dưới thời Tổng thống Diệm là những năm hạnh phúc và bình yên nhất của miền Nam Việt Nam. Tôi nghĩ bản chất con người, chúng ta bị hấp dẫn bởi bi kịch khiến chúng ta tò mò. Những bi kịch thương tâm xảy đến với gia đình Tổng thống và Tổng thống đã khiến tôi bắt đầu tò mò và tìm kiếm tất cả thông tin về gia đình và cuộc đời của Tổng thống. Tôi bắt đầu tìm thêm các ấn phẩm do Tổng thống Diệm và em trai của Tổng thống, ông Ngô Đình Nhu, viết. Tôi xem qua cuốn Chính Đề Việt Nam do ông Nhu viết. Cuốn sách thật tuyệt vời. Ông đã vạch ra tầm nhìn mà ông có đối với Việt Nam. Khi biết đến cuốn sách Thiên Mệnh Không Còn của Tiến Sĩ Shaw, tôi rất vui và mong cuốn sách được phổ biến trong giới trẻ Việt Nam, và  trong cộng đồng người Việt có nhu cầu đọc bằng tiếng Việt. Cuốn sách được viết rất chi tiết. Tiến sĩ Shaw đã dành nhiều năm nghiên cứu để viết cuốn sách.

PV: Trong lời tựa về cuốn sách có đoạn viết, “Chúng tôi tin tưởng một nhà lãnh đạo kiệt xuất là hiện thân của bốn phẩm chất nhân từ, dũng cảm, tháo vát, và khôn ngoan. Tổng thống Ngô Đình Diệm là hiện thân của nhà lãnh đạo ngoại hạng đó.” Xin cô, trong vai trò Chủ Tịch HĐ Chấp Hành, NOVAL-DFW, trình bày cho chúng tôi rõ thêm về đoạn này?

BN: Tổng Thống Diệm luôn đặt lợi ích của đất nước lên trên lợi ích của chính mình. Người không bao giờ nghĩ đến lợi ích của bản thân, ông hy sinh cuộc sống của mình cho lợi ích của đất nước. Ông biết cuộc sống của mình sẽ gặp nguy hiểm nhưng điều đó không quan trọng đối với ông. Một nhà lãnh đạo tài ba là người có thể ứng phó trong các tình thế, thích nghi trong mọi hoàn cảnh, phải đủ sự khôn ngoan để thấu triệt vấn đề cần giải quyết. Chúng ta có thể nhìn thấy được điều này từ Tổng thống Diệm về những chính sách của Ông.

 

PV: Đây là cuốn tài liệu rất phong phú, bản nguyên tác hơn 550 trang, nhưng  bản dịch chỉ hơn 300 trang, tại sao có sự khác biệt? Chúng tôi rất thích thú đọc các chú thích trong sách vì nó hàm chứa nhiều thông tin vô cùng thú vị. Tuy nhiên đọc hết một lèo tác phẩm dịch này cũng đòi hỏi mất rất nhiều thời gian quý báu của những người bận rộn. Theo cô  phần nào trong sách thú vị nhất, phần nào nên đọc kỹ nhất?

BN: Phiên bản tiếng Anh có tổng cộng 314 trang và Decency & Clarity đã hoàn thành xuất sắc việc dịch từng trang của cuốn sách. Số trang ít hơn vì chúng tôi dùng kiểu chữ calibri. Phần giới thiệu tập trung vào cuộc đời của Tổng thống Diệm vào những năm trước khi ngài trở thành Tổng thống. Chương 2 nêu bật chính sách ngoại giao ở miền Nam Việt Nam từ cuối những năm 1950 đến 1960. Chương 4, 5 và 6 sẽ giải thích lý do đằng sau một số chính sách của Tổng thống Diệm. Chương 10 nói về Cuộc khủng hoảng Phật giáo năm 1963. Tôi nghĩ những chương đó sẽ cho đọc giả hiểu thêm về những gì họ đã nghe so với những gì thực sự đã xảy ra.

PV: Theo cô cuốn sách này sẽ ảnh hưởng đến người đọc ra sao? Có được đồng bào trong, ngoài nước, đặc biệt giới trẻ hoan nghênh ra sao?

BN: Tôi tin rằng bất cứ ai quan tâm đến sự thật và muốn tìm hiểu thêm về Chiến tranh Việt Nam, đặc biệt là những gì đã xảy ra dưới thời Đệ Nhất Cộng Hòa sẽ thấy cuốn sách này hấp dẫn và nhiều thông tin. Tiến sĩ Shaw đã làm công việc khó khăn cho chúng ta, đó là tìm kiếm, tìm hiểu và thu thập bằng chứng trong nhiều năm để viết tác phẩm này, điều duy nhất chúng ta cần làm là mở cuốn sách ra và đọc.

PV: NOVAL-DFW đã dịch được bao nhiêu đầu sách và sắp tới dư định sẽ ra những tác phẩm nào?

BN: NOVAL-DFW mong muốn mang đến nhiều ấn phẩm hay về các nhân vật lịch sử vĩ đại của Việt Nam, đặc biệt là các ấn phẩm được viết bởi các nhà lãnh đạo tài ba đó. Chúng tôi hy vọng sẽ tiếp tục hợp tác với Decency & Clarity để mang lại nhiều bản dịch hơn nữa trong tương lai cho cộng đồng người Việt cũng như cho người dân đang sinh sống tại Việt Nam.

PV: Thưa cô, người ở Việt Nam có thể đặt mua sách thế nào?

BN: Bản ebook tiếng Việt “Thiên Mệnh Không Còn” có thể đặt mua tại trang mạng: https://www.lulu.com

Phóng viên Quang Nguyên VNTB rất trân trọng hướng phục vụ của nhóm NOVAL-DFW, không chỉ riêng cho cộng đồng người Việt hải ngoại, nhất là giới trẻ có nhiều bạn đang phục vụ cả đất nước Hoa Kỳ mà họ yêu quý và Việt Nam quê hương tổ quốc của họ, mà cả đồng bào trong nước, những người  rất muốn đọc được các tài liệu, sách vở nói lên sự thật về các nhân vật có liên quan đến lịch sử Việt Nam. Cảm ơn cô đã bỏ thì giờ cho cuộc chuyện trò lý thú hôm nay. Mong đọc được sớm các tác phẩm khác của nhóm.

_______________

Đặt mua sách “Thiên Mệnh Không Còn”

Bản ebook tiếng Việt “Thiên Mệnh Không Còn” có thể đặt mua tại trang mạng: https://www.lulu.com/, sau đó quý vị đánh “Thiên Mệnh Không Còn” vào trong biểu tượng tìm kiếm, quý vị sẽ thấy cuốn sách nằm đầu tiên. Hoặc quý vị có thể dùng nguyên link của cuốn sách ebook tại đây:

https://www.lulu.com/en/us/shop/geoffrey-shaw-and-james-schall-and-decency-clarity-translation-team/thi%C3%AAn-m%E1%BB%87nh-kh%C3%B4ng-c%C3%B2n/ebook/product-dqgv7g.html?page=1&pageSize=4

Sách ebook là 15.00 USD/cuốn.

Nếu ai muốn mua sách in thì xin gửi email qua novalofdfw@gmail.com hoặc có thể nhắn hoặc gọi số điện thoại (817) 757-0580 để đặt mua sách bìa. Nếu quý vị trong vùng Dallas-Fort Worth, thì giá sách sẽ là 25.00 USD/cuốn, còn những nơi khác thì giá sẽ là 29.00 USD/cuốn. Xin quý vị thông cảm cho chúng tôi là giá ngoài vùng DFW hơn một chút là vì chúng tôi phải trả phí vận chuyển và xử lý.

Quý vị có thể gửi tiền thẳng qua cho NOVAL-DFW bằng hai cách. Thứ nhất là zelle qua novalofdfw@gmail.com hoặc gửi check hoặc money order về địa chỉ văn phòng của NOVAL-DFW tại:

5302 E Belknap St D4, Haltom City, TX 76117.


 

CATEGORIES
TAGS
Share This

COMMENTS

Wordpress (0)