Phan Thanh Hùng
(VNTB) – Đài VTV xin lỗi, hứa xử lý biên tập viên dùng từ “ký sinh trùng” rồi có xử lý luôn biên tập viên xài từ “ký sinh” không?
Mấy bữa rày người ta ném đá vụ ông biên tập viên với đài VTV quá xá.
Người trong nghề cho đây là tại nạn nghề nghiệp, cho là anh em dân chủ cố ý nâng tầm quan điểm để mà ném đá ông Wang phố cổ và VTV. Cũng có những người lên tiếng “thôi thì người ta đã nhận lỗi rồi thì tha cho người ta đi, … anh ấy không có ý xấu... “
Tui thì tui tin là anh Quang không có ý xấu…
Thiệt tình, nếu anh nói sai, hay là có người viết vậy bắt anh phải đọc y chang rồi bị dân tình phản ứng, anh khôn thì anh chỉ cần xin lỗi bà con cô bác tui dùng chữ sai cái là xong liền. Đâu ai thèm thắc mắc làm cái gì, đằng này anh càng thanh minh thanh nga sai bét thì làm người ta càng nổi xung.
Tui cũng không muốn nói tới nói lui, nhưng đọc cái câu xin lỗi của anh thì tui thấy mình phải nói. Tui là người miền Nam, nên cái chữ nói nhịu thiệt tình tui không hiểu nên phải tra trên internet để biết nó là gì.
Trời đất ơi, nói nhịu là bịnh của mấy bà. Bà nào mới sanh xong là nói lộn xộn, nói lái, có người bịnh nặng là còn mắc cái bịnh đó cho tới khi cuối đời. Cái anh Wang phố cổ đàn ông đàn ang, đực rựa có sanh có nở bao giờ mà mắc cái bịnh nói nhịu?
Họ nổi xung vì anh xạo. Tui thì thấy thương vì anh dốt.
Anh xin lỗi, nhưng lại đổ thừa là do nói nhịu chớ anh không thấy là mình dùng sai từ. Vậy tui nghi là anh không hiểu gì cái từ ký sinh hay ký sinh trùng hay thậm chí nói nhịu là cái gì. Như vậy từ cái xạo thì lòi ra cái dốt.
Cái này thì thiệt tình có thể anh không phải là người chắp bút. Anh nhận đó là sai sót cá nhân thì có khi anh bị cấp trên dí bắt anh nhận để chạy tội cho người ta. Thiệt ra nếu không có sức ép của mạng xã hội thì chắc gì anh hay cấp trên đã nhận ra cái lỗi sai để mà bắt anh nói lời xin lỗi với bàn dân thiên hạ?
Nói lộn, nói lại là chuyện thường, nhưng mà làm sao cho thành khẩn.
Con dại cái mang
Anh Quang sai, và anh là gương mặt đại diện cho một cái VTV nhà nước hoành tráng. Vậy mà cái ông sếp Nguyễn Hà Nam của anh nói trên báo tỉnh bơ “ BTV Anh Quang đã có lời xin lỗi chính thức tới khán giả trên trang cá nhân và đài VTV cũng sẽ có hình thức xử lý đối với lỗi này.”
Lần hai xin lỗi công khai trên sóng truyền hình thì VTV vẫn áp lỗi cho anh Quang “Do sơ suất trong quá trình biên tập và lên sóng trực tiếp, BTV dẫn chương trình của chúng tôi đã sử dụng từ ngữ không phù hợp và ngoài ý muốn khiến khán giả hiểu sai nội dung muốn truyền tải.”
Lỗi của ảnh là đọc thôi chớ ổng làm gì có quyền mà tự biên, tự diễn được? Còn lỗi của bộ phận duyệt chương trình là duyệt không kỹ, hay duyệt mà nghiễm nhiên coi đó là từ có thể chấp nhận được vì gọi ký sinh một lần rồi có ai ý kiến ý cò gì đâu nên tiếp tục phát huy?
Bằng chứng là cũng trong chương trình tài chính này hôm 15 tháng 8 năm 2020 tức là có 2 ngày trước thôi cũng đã có biên tập viên khác gọi người bán hàng rong là ký sinh rồi. Cũng cùng một cảnh quay, cùng một tiếng rao bán xôi bắp của người phụ nữ ở Sài Gòn ở phút 26:57 trong phóng sự về kinh tế vỉa hè ở Sài Gòn. Có điều khán giả họ chưa phản ứng thôi.
Vậy thì đài VTV xử lý BTV dùng từ “ký sinh trùng” rồi có xử lý luôn BTV dùng từ “ký sinh” không? Có xử luôn đạo diễn phim, đạo diễn kịch bản không? Nếu có xử lý thì xử lý kiểu nào?
Chưa hết đâu, lần xin lỗi thứ hai VTV còn đổ lỗi cho khán giả hiểu sai nội dung muốn truyền tải. Họ hiểu đúng y bong, hiểu đúng tình cảnh khó khăn do dịch bệnh nhưng mà cái họ phản ứng mấy là cái chữ “ký sinh trùng” dó chớ.
Nói cho cùng thì cái kiểu nói “ký sinh” mà “NHỊU” thành “ký sinh trùng” cũng là do cái kiểu sính chữ. Dùng từ Hán Việt để nói cho nó có vẻ hàn lâm mà không hiểu cho thấu đáo mà gây ra cớ sự thôi. Thay vì nói cái câu đơn giản cho dân bình dân họ hiểu là “ người bán hàng rong sống nhờ vào du khách nước ngoài” vừa thuần Việt lại không gây tranh cãi, bắt bẻ làm gì.
Nếu học theo cái kiểu nói sính chữ hàn lâm này của nhà đài VTV thì tui có thể thoải mái nói như sau:
“VTV vốn được xem là ký sinh trùng trên ngân sách.”
“Chính quyền các địa phương trên cả nước vốn được xem là ký sinh trùng 82% tiền nộp ngân sách của Sài Gòn.”
“Đại hội Đảng các cấp ký sinh tiền thuế của nhân dân cả nước.”
“Công chức cả nước ( trong đó có anh Wang phố cổ và ông Nguyễn Hà Nam) ký sinh trùng tiền thuế thu được của lực lượng lao động phi chính thức bao gồm người bán hàng rong ở Sài Gòn.”
“Kinh tế Việt Nam ký sinh trùng nguồn vay nước ngoài.”
“GDP Việt Nam ký sinh trùng tiền kiều hối của Việt Kiều.”
“30% doanh số xuất khẩu của Việt Nam vốn được xem là ký sinh trùng trên công ty Samsung.”
Nếu mấy anh đảng viên, mấy anh cấp trên của VTV, mấy anh tuyên giáo mà nghe mấy câu này lọt lỗ tai, không khép tui vô cái tội phản động hay miệt thị thì thôi, tui không bắt lỗi hay bắt phải gì ai nữa.
Thay vô đó tui khẩn thiết yêu cầu sử dụng “ký sinh” hay “ký sinh trùng” một cách chính thống luôn.
_____________
Tham khảo:
*Chương trình kinh tế cuối tuần ngày 15.8.2020: https://www.youtube.com/watch?v=qp8uCbSY-yA&fbclid=IwAR19YvC51HMFsM8RJSdErLRDUe7n5nZ5_XxRt7eG3RBSNGRzQKHRFsBCato
12 comments
Nói “nhịu” ký sinh trùng với nhóm từ nào ta? Hổng lẽ ký …sanh trùng, ký trùng sinh. Cũng có thể đẳng cộng sản nói nhịu thành ký sinh trùng? :))
18 triệu nguời buôn bán trên vỉa hè theo thống kê đầy tớ cộng sản hô chi minh gọi ông chủ đóng thuế nuôi mình là ký sinh trùng thì 18 triệu người xuống đường buôn bán để cộng sản hô chi minh gọi bằng gì
Những bà mẹ ngày xưa ở Chợ Bàn cờ (ký sinh trùng thời Mỹ Ngụy) giờ ở đâu ???
Chí lý!
Trí trá lươn lẹo vô liêm sỉ là bản chất của xi et rồi.
Chúng coi dân như người bị down hết rồi
Hay thiệt ! Ai ký sinh ai ?
Rất hay
Mồm loa mép giải càng thêm nhục!
Họ cùng có một bịnh: hèn!
Thói coi thường dân, coi thường người lao động có từ đâu? Do nền giáo dục thối nảt mà ra thôi.
Đùng coi thường mấy gánh hàng rong lâu đời ở Sài gòn, một gánh vậy nuôi cả gia đình sống khoẻ re đó nhe.